Ensemble Rossi
 
Startseite
 
Mitglieder
 
Veröffentlichungen

Diskographie

Europäische Folklore in offenen Besetzungen

Europäische Tänze

Musikpraxis in der Schule: Folklore

Songs & Sounds

combocom: Klezmer

Klezmermusik aus Odessa

Accordion Trip 1

Accordion Trip 2
 
Arbeitsgebiete
 
 

Europäische Folklore

in offenen Besetzungen

Notenmaterial herausgegeben von Henner Diederich und Herbert Langhans
erschienen im Möseler Verlag Wolfenbüttel/Zürich


Die vier- bis sechsstimmigen Sätze sind mit beliebigen Instrumenten möglichst farbig und abwechslungsreich zu besetzen. Die Melodie kann dazu gesungen werden: einstimmig, mit 2-3 gleichen Stimmmen (Jugend- oder Kinderchor) oder mit 3-4 gemischten Stimmen (gemischter Chor mit einer Männerstimme). In der gemischtstimmigen Fassung (Männerstimme und Instrumentalbaß sind identisch) können die Sätze auch a cappella musiziert werden.

Heft 1: Instrumentale Spielstücke und Tänze
Spielpartitur
M 28.501
  • Bollenser (Lüneburger Heide)
  • Ducec (Kroatien)
  • Fünf-Achtel-Tanz (Makedonien)
  • Hategana (Rumänien)
  • Ilonka (Rumänien)
  • Karaguna (Griechenland)
  • Kolo (Jugoslawien)
  • Malaguena (Spanien)
  • Rondo (Schottland)
  • Spinnradl (Österreich)
  • Staro sito (Kroatien)
 
Heft 2: Weihnachtslieder (1)
Spielpartitur und Chorheft
M 28.502
  • Aghios, geboren ist der Herr Christos (Rumänien)
  • Auf, auf, ihr Hirten alle (Österreich)
  • Auf, laßt nach Bethlehem uns gehen (Ukraine)
  • Bei den Schafen in der Nacht (Slowakei)
  • Christus, der Herr, ist heute geboren (Kroatien)
  • Drei Segel sah ich ziehn dahin (England)
  • Ein Kind geborn zu Bethlehem (Dänemark)
  • Ihr Hirten, erwacht (Deutschland)
  • Jesus hat keine Wiegen (Polen)
  • Kommt und kauft meinen jungen Efeu (Irland)
  • Sag, o Hirtin, sag uns nur (Frankreich)
  • Schöne Rosenblume ist entsprossen (Ungarn)
  • Singet all zur Weihnacht (Frankreich)
  • Zu dem dichten Schilf am Strande (Spanien)
 
Heft 3: Kreistänze
Spielpartitur
M 28.503
  • Baonopstekker (Niederlande)
  • Branle bacchanale (Frankreich)
  • Branle gay (Frankreich)
  • Cigansko Kolo (Serbien)
  • Kolo von Srem (Jugoslawien)
  • Le Tour du Moulin (Frankreich)
  • Polianka (Weißrussland)
  • Syrtos Pyleas (Makedonien)
  • Zajecarka (Spanien)
 
Heft 4: Lieder aus Osteuropa
Spielpartitur und Chorheft
M 28.504
  • Als zum Wald Petruschka ging (Ukraine)
  • Dachte eine dumme Alte (Ukraine)
  • Ging ein Mädchen Wasser holen (Russland)
  • Jomi, spiel mir a liedele (jiddisch)
  • Mädchen, lauf nicht früh am Morgen (Slowakei)
  • Mädel, hast du gier Verdruß (Ungarn)
  • Mädel, mein Mädel, die Hähne krähn (Slowakei)
  • Sah der Mück die bunte Fliege (Ukraine)
  • Sonne, geh nicht unter (Polen)
  • Über meiner Heimat Frühling (Russland)
  • Und der Bauer pflügt am Wegesrand (Ukraine)
  • Unsre Mädchen hier im Dorf (Finnland)
 
Heft 5: Lieder aus Westeuropa
Spielpartitur und Chorheft
M 28.505
  • Der Sommer, ach Gott, was fang ich an (Deutschland)
  • Der Winter ist vorüber (Schweiz)
  • Der Schneider hatte eine Maus (England)
  • Einst am Johannistag (Spanien)
  • Es saß ein schneeweiß Vögelein (Flandern)
  • Heut will die Mary tanzen (Schottland)
  • Jan, mein Mann (Holland)
  • Junger Tambour (Frankreich)
  • Mein niedlicher Kuckuck (Irland)
  • Mon papa ne veut pas que je dance (Frankreich)
  • So treiben wir den Winter aus (Deutschland)
  • Zeit der Lerchen (Dänemark)
 
Heft 6: Lieder aus Nordeuropa
Spielpartitur und Chorheft
M 28.506
  • Da standen drei Schelme (Dänemark)
  • Da war Irlands König, kühn (Norwegen)
  • Denke dran, mein Lieber (Litauen)
  • Der Schlangenkönig (Norwegen)
  • Ein kleiner Kerl aus dem Dustertal (Norwegen)
  • Ich zämt meine Stiefel (Norwegen)
  • Kristalle, die feinen (Schweden)
  • Lenzwinde wispern (Schweden)
  • Liebes Schätzlein, sag mir doch (Finnland)
  • Sag, was weinst du, kleiner Vogel (Finnland)
  • Schau, was schimmert auf dem See (Finnland)
  • Seht, da sind drei Weiblein (Schweden)
  • Seht ihr es dort auf der Brücke stehn (Finnland)
 
Heft 8: Weihnachtslieder (2)
Spielpartitur und Chorheft
M 28.508
  • Auf dem Felde geht ein Pflüglein (Ukraine)
  • Des morgens früh drei stolze Jäger (Frankreich)
  • Diesem Hause Glück wir bringen (Böhmen)
  • Ging einmal die Gottesmutter (Bulgarien)
  • Gott schenket Freud (England)
  • Haben Engel wir vernommen (Frankreich)
  • Heja, hört ihr Leut (Böhmen)
  • Hirten, auf, um Mitternacht (Batschka)
  • Hoch vom himmlischen Thron (Polen)
  • Leuchtet hell, ihr Weihnachtskerzen (Lettland)
  • Mit den Weihnachtsgaben (Andalusien)
  • O Messias, lang versprochen (Spanien)
  • Tan, tan, was kommt durch die Wüste (Spanien)
  • Was soll das nur bedeuten (Frankreich)
  • Weiß nicht, ob es Liebe ist (Spanien)
  • Wem gehört dies kleine Haus (Ungarn)
  • Zu Bethlehem überm Stall (Italien)
 
Kontakt:
Henner Diederich
Sauerbruchstr. 18
44801 Bochum
Tel. / Fax: 0234 / 70 45 76
E-Mail: info@ensemble-rossi.de